Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была на сайте 16 минут назад

Кандидат

Женщина, 32 года, родилась 20 января 1993

Не ищет работу

Красногорск (Московская область), не готова к переезду, готова к командировкам

Переводчик/редактор/корректор/менеджер переводческих проектов/руководитель отдела переводов

Специализации:
  • Другое
  • Переводчик

Занятость: полная занятость, частичная занятость, проектная работа

График работы: удаленная работа

Опыт работы 10 лет 9 месяцев

Июнь 2024по настоящее время
11 месяцев
АНО Цифровая трансформация/ ГКУ "Инфогород"
Редактор/корректор /Специалист по мониторингу
редактура/корректура справок по инцидентам, происходящим в городе, оперативная вычитка, составление редакционной политики департамента, корректорская вычитка, поиск информации в городских системах, мониторинг СМИ.
Апрель 2024по настоящее время
1 год 1 месяц
Редактор-корректор
редактура, перевод, корректорская вычитка маркетинговых материалов (рекламные брошюры, каталоги, раздаточный материал) для компании поставщика штамповочного оборудования - проектная работа
Март 2024по настоящее время
1 год 2 месяца
Бюро переводов Effectiff
Переводчик-редактор
Работа в бюро переводов в качестве переводчика/редактора, удаленно, проектная работа Переводы документов по тематикам медицина, фармацевтика письменный перевод модулей регистрационных досье на препараты и АФИ, перевод мастер-файлов, НД, отчетов о проведении испытаний на наличие примесей, перевод PSURs, CCDSs, SPCs, описаний процессов производства ЛС‚ отчетов о проведении доклинических и клинических испытаний, данных исследований стабильности‚ инструкций по медицинскому применению, экспертных отчетов по валидации аналитических методик‚ биоэквивалентности, сертификатов GMP/CPP, лицензий на ввоз, оптовую торговлю и производство ЛС и АФИ
Январь 2019Июнь 2024
5 лет 6 месяцев
ООО Рус Био Фарм

Москва

Медицина, фармацевтика, аптеки... Показать еще

Координатор-переводчик
перевод документов ( клинические исследования, отчеты по валидации, протоколы исследований, работа с договорами, нотариальный перевод, апостиль)
Сентябрь 2018Апрель 2019
8 месяцев
Greenlight

Информационные технологии, системная интеграция, интернет... Показать еще

Лингвист-переводчик
удалённая работа в качестве лингвиста-переводчика, работа с контентом (фото,видео), составление описаний, ключевых слов для размещения контента на фотостоках, обработка, работа с Adobe Photoshop и Adobe Bridge.
Январь 2016Январь 2019
3 года 1 месяц
Биокад, Инновационный фонд Skolkovo

Москва, www.biocad.ru

Медицина, фармацевтика, аптеки... Показать еще

Ассистент департамента -> Cпециалист по документообороту
Последовательный устный перевод встреч и телефонных переговоров, письменный перевод документации в больших объемах - входящих/исходящих деловых писем, перевод презентаций, корректура и редактура документов на английском и русском языках, работа с 1С Документооборот, 1С Предприятие, СЭД, перевод саммитов и конференций со слуха( последовательный перевод), перевод документации ( валидационные отчёты, досье на лекарственные препараты,презентации и т.д. с русского на английский, с английского на русский), сведение статистики, выполнение поручений руководителя по поиску и сбору необходимой информации, архивирование документов, составление и согласование договоров, ведение деловой переписки с КА(резидентами и нерезидентами),заведение и согласование КА в системе СЭД ( электронный документооборот), ежемесячное взаимодействие с гос.органами (ФГБУ и Министерство Здравоохранения РФ, Министерство промышленности и торговли РФ), оформление заявок на получение CPP лекарственных средств, подготовка документов для подачи в гос.органы, составление договоров CDA(соглашения о неразглашении конфиденциальной информации и последующее их согласование, подписание). Достижения: Успешная, оперативная работа по переводу документов в сжатые сроки - до 50 протоколов валидационных методик за неделю (1 протокол -около 15-20 страниц). Перевод аудиозаписи со слуха (в паре RU-ENG) Global Pharm Regulatory Affairs Forum (суммарное кол-во часов исходной записи -36), составление презентации по форуму и создание скрипта к записи. Административная работа, письменный перевод.
Август 2015Декабрь 2015
5 месяцев
Российское представительство BRAVAT

Москва

Секретарь-референт
Осуществление видов перевода (последовательный устный, письменный). Перевод технической документации, презентаций компании, проектов инструкций, деловая переписка, осуществление перевода объемных деловых писем, перевод на бизнес-семинарах компании, в том числе перевод выступления презентации главы компании из немецкого головного офиса, перевод на деловых встречах.Участие в разработке и систематизации файлов отчетности по проведенным работам. Контент-менеджмент, написание статей и релизов для сайта компании по новинкам продукции, наполнение сайта контент-продукцией компании. Работа c HTML.
Апрель 2013Декабрь 2013
9 месяцев
"Центрполиграф", издательство

Москва

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Переводчик-редактор,корректор
Художественный перевод книг с языка оригинала(английский) на русский язык, редактирование и вычитка осуществленного перевода, корректорская деятельность, соблюдение четких сжатых сроков готовности перевода, заключение контрактов на перевод книг и изданий, соблюдение авторских прав и политики издательства. За период работы - 4 реализованных проекта перевода книг объемом от 250 до 350 страниц.
Декабрь 2011Февраль 2012
3 месяца

Россия, www.ex-primo.com/

Образовательные учреждения... Показать еще

Менеджер-переводчик
Организационная поддержка мероприятия высшего уровня( международный экономический форум АТЭС), предоставление лингвистических услуг (работа в языковой паре английский-русский), последовательный перевод, поддержка по документообороту, организация и сопровождение конференций и business-meetings, составление графика мероприятий, работа в команде, перевод и контроль за документацией, необходимой для проведения мероприятий.

Навыки

Уровни владения навыками
Перевод
Работа в команде
Business English
Driving Licence B
Ведение переписки на иностранном языке
Письменный перевод
Последовательный перевод
Организация мероприятий
Конференции
Подготовка презентаций на иностранном языке
Административная поддержка руководителя
Ведение переговоров
Английский язык
Организаторские навыки
Написание статей
Деловая переписка
MS PowerPoint
Управление проектами
MS Outlook
Грамотная речь
Делопроизводство
Подготовка презентаций
Деловая коммуникация
Копирайтинг
Наполнение контентом
Администрирование
Рерайтинг

Опыт вождения

Имеется собственный автомобиль

Права категории B

Обо мне

Из интересов и хобби: живопись, литература, кинематограф, пленочная фотография, огромный интерес к индустрии моды и fashion-сегменту в сочетании с инновационными технологиями и e-commerce, литературе, живой интерес к лингвистике и переводу в целом, в ближайшие 5 лет в декрет уходить не планирую. Из личных качеств: целеустремленность, упорство, оптимизм, способность к работе как в команде, так и самостоятельно. Из навыков и умений: водительские права, (есть личный автомобиль),английский язык на уровне advanced, знание немецкого языка уровень B2, знание пакета программ MS Office, отличное знание 1С и систем электронного документооборота.

Высшее образование

2015
Международных экономических отношений, Перевод и переводоведение, диплом с отличием,очное отделение

Знание языков

РусскийРодной


АнглийскийC2 — В совершенстве


НемецкийB2 — Средне-продвинутый


Повышение квалификации, курсы

2021
SDL Trados Studio Professional 2021
Tra-service, Trados Базовый курс
2017
MS Office Excel -Продвинутый пользователь +анализ данных
Академия "АйТи"
2016
Тайм-менеджмент и эффективные коммуникации
Development Academy

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения